维特根斯坦的侄子
推荐值:62
更新时间:2024-07-26 15:26
维特根斯坦的侄子
作者:托马斯·伯恩哈德,马文韬
公号资源码:
R106
关注公众号
推荐值:62
评分:暂无评分
出版时间:2010-12-01
NOTE
推荐理由
标题作更丰富,但波斯女人后程发力猛烈。他只是把话说得很绝还不换气,并且勇于暴露自己的渣。有点懂他。我们都本该做到这么绝只是没种并且留恋太多。由于行文过于庄重绵密用词重反而有种莫名喜感,你们想想grumpy cat。奥地利虽说出了不少精神宝藏在他看来绝对是个土包子国度。
AUTHOR
作者简介

作者简介

托马斯•伯恩哈德Thomas Bernhard,奥地利著名小说家、戏剧家,被称为“阿尔卑斯山的贝克特”、“敌视人类的作家”、“以批判奥地利为职业的作家”、“灾难与死亡作家”。公认为“二战”后德语文坛最富争议与影响力的作家之一,作品被译为45种语言。

特立独行的 伯恩哈德,以批判的方式关注人生(生存和生存危机)和社会现实(人道与社会变革)。文字极富音乐性,以犀利的夸张、重复和幽默,将人类境遇中种种愚钝与疾病,痛苦与冷漠,习惯与禁忌推向极端,向纷乱昏暗的世界投掷出一支支光与热的火炬。

译者简介:

马文韬,北京大学德国语言文学系教授,奥地利伯恩哈德基金会顾问委员会委员,德国格里姆豪森协会理事。著有《瑞士德语文学史》。译著有小说《黑白天使》、《历代大师》,诗歌《傅立特诗选》、《特拉克尔诗选》等,戏剧《毕德曼与纵火犯》、《骂观众》、《安道尔》等。

如果伯恩哈德活着,最应该得诺贝尔文学奖的是他,而不是我。

——耶利内克(2004年诺贝尔文学奖得主)

我欣然沉浸在伯恩哈德的书页里,拥抱他那不可遏止的愤怒,分享那愤怒。

——帕慕克(2006年诺贝尔文学奖得主)

德语又写出了最美的作品,艺术和精神,准确、深刻和真实。

多年以来人们在询问新文学是什么样子,今天在伯恩哈德这里我们看到了它。

——巴赫曼(奥地利著名女作家)

最能代表当代奥地利文学的只有伯恩哈德,他同时也是我们这个时代德语文学的核心人物之一。

——赖希-拉尼茨基(德国文学评论家)

READING
内容简介

“现在我知道了,我们许多年从一个人身旁走过,却不知道这人是谁。

现在我知道了,数十年我曾从一个人身旁走过,而不知道他是谁。”

作为伯恩哈德作品系列的第一卷,本书包含了三个关于死亡的故事。

《波斯女人》:关于爱情、报复和死亡的故事

《维特根斯坦的侄子—— 一场友谊》:关于友谊、理解与死亡的故事

《制帽匠》:关于亲情、尊重与死亡的故事

伯恩哈德说:“想到死亡一切都是可笑的。”他以极富音乐性的文字,犀利的夸张、重复和幽默,将人类境遇中种种愚钝与疾病,痛苦与冷漠,习惯与禁忌推向极端,展现了人与人之间沟通的艰难。

⥿ 资源附件列表 ⥿
PS: 更多资源附件信息,请前往公众号获取或者登录后查看。